Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытма сăмах пирĕн базăра пур.
тытма (тĕпĕ: тытма) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Нивушлӗ мана тытма килнӗ?» — ним пулассӑн туйӑнманнипе хӑрушлӑха ӗненмерӗ Янтул.

«Неужто за мной?» — как-то безразлично подумал Яндул.

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗреннӗ ҫынсем панче кирек кам та хӑйне тирпейлӗрех тытма тӑрӑшать ӗнтӗ…

А среди ученых людей и ты ведешь себя аккуратно, а как же…

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйне тытма пынисемпе хирӗҫсе арӑмӗ умӗнче намӑс курас мар тесе Ӗнчӗпвке апат пӗҫерме хӑваласа ячӗ.

А чтобы не сгореть со стыда на глазах у Ендебек, когда за ним придут стражники, он отослал ее на кухню готовить обед.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чикмере Янтула тытма пынӑ полицейскисенчен пӗри.

Торчал полицейский, что приходил арестовывать Яндула в Козьмодемьянске!

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кашкӑр е упа пӗччен сыснана тытма пултараҫҫӗ-ха.

Конечно, есть опасность, что свинью могут подловить волк или медведь.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ну, эппин, ҫамрӑкки, Ивуксем тытма тӑни…

— Ну тот, молодой, его еще Ивук с дружками хотели поймать…

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Кантуртисем ӑна тытма килеҫҫӗ!

— Конторские за ним рыщут, арестовать хотят!

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Ку калпайсем паҫӑрхи йӗкӗте тытма килнӗ! — сехӗрленсе ӳкрӗ Янтул.

«Ха, эти изверги не иначе как хотят схватить того парня! — Яндул заволновался, но тут же взял себя в руки.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Неушлӗ кантур йыттисем ӑна тытма килеҫҫӗ?

Неужто эти конторские крысы пришли за ним?

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Киремет пирки усал калаҫма мар, шухӑшлама та юрамасть иккен: тытма пултарать.

Во время чюкления нельзя говорить и даже думать плохо о киремете — может наказать.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пур енчен те пырса тытма пулать ӑна.

его можно взять голыми руками —

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Калаҫнинчен тытма пултарӗччӗҫ те ӑна, Янтул ун пек ӑстасемех ҫук пуль тесе шанать.

Конечно, могут поймать его по говору, но таких знатоков, пожалуй, раз-два — и обчелся.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах шел, Янтул асӑрханӑ тӑрӑх, чухӑнлӑх вӗсен варӗсене-васакӗсенех витнӗ пулас, хӑйсене танлӑрах тытма пӗлмеҫҫӗ.

Однако Яндул с сожалением отмечал, что девушки, несмотря на свой приличный внешний вид, вели себя неразумно: видимо, настолько глубоко вселилась в них бедность.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Нумай вӑхӑта тӳлеккӗн калаҫма чарӑннӑ ҫын евӗр, пахча картинчен тытма хӑтланчӗ — тытаймарӗ: алли ҫитмерӗ.

Он хотел было опереться об изгородь, рассчитывая на неторопливую длительную беседу, но не достали руки.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Пӗр ӗҫпе килтӗм эп сан патна, — терӗ вӑл тӳрех, пӗр ялти ҫынна ни сывлӑх сунма, ни, вырӑссем пек, алӑ тытма пӗлмесӗр.

— По делу я к тебе, Тимеркке, — с ходу начал он, даже не поздоровавшись за руку, как это делают русские, не пожелав здоровья как земляку-односельчанину.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лавкка хуҫи, хӑйне ват ҫын пек йӗркеллӗ тытма тӑрӑшакан ҫамрӑк, ку енне тухнӑ та турткалать ҫеҫ старике.

А к старику тем временем подошел моложавый кабатчик и принялся трясти за плечо.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйсене тара тытма пынӑ хуҫасене асӑрхамасӑр, вӗсем пӑтранчӑк Атӑл ҫине ытараймасӑр пӑхаҫҫӗ.

Не замечая своих будущих хозяев, пришедших нанимать их на лето, они жадно, с любовью глядят на просыпающуюся после долгого зимнего сна Волгу.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шел пулин те, ачасене алла кашӑк тытма вӗрентиччен телефона хӑнӑхтаратпӑр.

Куҫарса пулӑш

Компьютер хӑрушсӑрлӑхӗ… // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/11/08/%d0%ba%d0%b ... ba%d1%85e/

Раҫҫей гражданинӗн ятне яланах ҫӳлте тытма, тӑван тӑрӑхӑн телейӗпе ӑнӑҫлӑхӗшӗн мӗн пур вӑя хывса тӑрӑшма сунчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей паспорчӗсене алла илчӗҫ // А.Мариян. http://kasalen.ru/2022/11/11/%d1%80%d0%b ... b%d1%87ec/

Ашшӗ-амӑшӗн те килте ҫак ҫимӗҫ пӗлтерӗшӗ ҫинчен аса илтерсех тӑмалла, ӑна хисеплеме, тирпейлӗ тытма вӗрентмелле тесе шутлатпӑр.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑкӑртан асли ҫук // В.Никифорова. http://kasalen.ru/2022/09/06/ca%d0%baa%d ... %83%d0%ba/

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех