Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫӗсене (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑрать вӑл кухньӑра хӑйӗн пӗчӗк хӗрлӗ фонарӗпе, кӗмӗл шӑнкӑравӗпе илемлӗн йӑлтӑраса, Серёжа хӑйӗн ӗҫӗсене тума ҫуранах тухса ҫӳрет, велосипед илемӗ халь ӑна хавхалантармасть те.

Стоял в кухне со своим красным фонариком и серебряным звонком, красивый и исправный, а Сережа пешком отправлялся по делам, равнодушный к его красоте.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Регион наукӑпа тӗпчев ӗҫӗсене йӗркелесе пырассипе те ыттисемшӗн тӗслӗхре.

Регион можно ставить в пример другим по организации научно-исследовательской работы.

«Ҫамрӑксене Чӑваш Енри аслӑ шкулсене епле явӑҫтарасси» ятлӑ темӑпа стратегилле сесси пулнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=92 ... e2f5edb8b1

— Сержант Коломиец! — чӗнчӗ Сагайда полк связистне; вӑл ӑна Донец патӗнче пулнӑранпах пӗлет, халӗ вӑл Сагайда патӗнче разводящин ӗҫӗсене туса пырать.

— Сержант Коломиец! — позвал Сагайда полкового связиста, которого знал еще с Донца и который сейчас выполнял у него обязанности разводящего.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав вӑхӑтран вӑл Черныш ҫумӗнче ординарец ӗҫӗсене туса пырать, кӑна вӑл приказ тӑрӑх мар, хӑйӗн ирӗкӗпе, хӑйӗн пуҫарӑвӗпе тӑвать.

Одновременно он выполнял при Черныше и обязанности ординарца, хотя делал это не по приказу Черныша, а вполне добровольно, по собственной инициативе.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мана ҫакӑ тӗлӗнтермеллипех тӗлӗнтерсе ячӗ: государствӑн ҫав тери паха та пысӑк ӗҫӗсене тӑвакан ҫын манӑн арӑм «Правда» хаҫатра ҫак пӗчӗк факт ҫинчен ҫырса кӑларнине те асра хӑварнӑ иккен.

Меня до глубины души поразило, что человек, загруженный важнейшими государственными делами, запомнил этот маленький эпизод, рассказанный моей женой на страницах «Правды».

Совет Союзӗн Геройӗ ятне памалла тунӑ хыҫҫӑн // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах совет ҫыннисем тӑрӑшса ӗҫлеҫҫӗ, вӗсем хӑйсем тума тивӗҫлӗ ӗҫӗсене ячӗшӗн кӑна тумаҫҫӗ.

Но советские люди потому и работают хорошо,, что относятся к своим обязанностям не формально.

Мотор ӑса вӗрентрӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Айӑпланнӑ ҫынна камерӑна илсе кайӑр, — хушрӗ полковник, суд ӗҫӗсене пурне те пӗтерсен.

— Отведите приговоренного в камеру, — приказал полковник, когда все формальности были закончены.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эсир ҫынсен вӑрттӑн ӗҫӗсене яланах пӗлсе илетӗр-и? — терӗ вӑл.

— Вы всегда угадываете частные дела людей, с которыми имеете дело? — спросил он после минутной паузы.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпир вӗсен киревсӗр ӗҫӗсене питлӗпӗр, вӗсен вӑрттӑн хӑтланнисене тӑрӑ шыв ҫине кӑларӑпӑр та халӑха иезуитсене хирӗҫ кӗрешмешкӗн пӗрлешме чӗнӗпӗр.

Мы разоблачим их интриги и козни и обратимся к народу с призывом объединиться на борьбу с иезуитами.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Шкафра амӑшӗ хӑйӗн алӑ ӗҫӗсене хуракан корзинка тӑнӑ.

На шифоньерке стояла рабочая корзинка его матери.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӗсенчен кашниех хӑйсен ӗҫӗсене тунӑ: Чкаловпа Байдуков ҫӗнӗ самолетсене тӗрӗсленӗ, Беляков Н. Е. Жуковский ячӗпе тӑракан академире тӗпчев ӗҫӗсем туса ирттернӗ.

Каждый продолжал заниматься своим делом: Чкалов и Байдуков испытывали самолеты, Беляков вел научно-исследовательскую работу в Академии имени Н. Е. Жуковского.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫав вӑхӑтрах вӗсен хуҫалӑх ӗҫӗсене сарса вӑйлатма Итали государствисен ансӑр калӑпӗсем кансӗрленӗ.

В то же время распространению и усилению их хозяйственной деятельности мешали узкие рамки итальянских государств.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Кунсӑр пуҫне, Владимир Вишневский, Николай Золотницкий тата XIX ӗмӗрӗн ытти тӗпчевҫӗсен ӗҫӗсене те оцифровка тунӑ.

Оцифровке подверглись работы Владимира Вишневского, Николая Золотницкого и других исследователей чувашского языка XIX века.

Наци вулавӑшӗн сайчӗ ҫинче XIX-мӗш ӗмӗрти кӗнекесене тупма пултаратӑр // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Тӑван чӗлхе кунне халалласа Наци Вулавӑшӗ чӑвашла ҫырнӑ революцичченхи тӗпчев ӗҫӗсене тупса суйласа илнӗ.

Ко Дню родного языка Национальная библиотека подготовила подборку дореволюционных исследований чувашского языка и книг, написанных по-чувашски.

Наци вулавӑшӗн сайчӗ ҫинче XIX-мӗш ӗмӗрти кӗнекесене тупма пултаратӑр // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Кӑтаркӑчра Мускаври «Гознак» пичет фабрикин 11 ӳкерӳҫин тата вӗсен вӗренекенӗсен ӗҫӗсене кӑларса тӑратнӑ.

На выставке представлены работы 11 художников Московской печатной фабрики «Гознак» и их учеников.

Шупашкарта «вӑрттӑн» ӳкерӳҫӗсен кӑтаркӑчӗ уҫӑлнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Палӑртса хӑвармалла, диплом ӗҫӗсене чӑвашла хӳтӗлес йӑла ЧПУ профильлӗ пайӗсенче, чӑваш тата вырӑс филологи, журналистика факультечӗсенче ҫулсеренех пурнӑҫланса пырать.

Стоит отметить, что чувашеязычные дипломные работы регулярно защищаются на профильном подразделении ЧГУ - факультете русской и чувашской филологии и журналистики.

ЧПУ истори факультетӗнче пӗрремӗш хут диплом ӗҫне чӑвашла хӳтӗленӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Презентацире ун «Ҫuvaşҫa Ҫok Zamanlı Ses Bilgisi» («Чӑваш чӗлхин историлле фонетики») тата «Ҫuvaşҫa Ҫok Zamanlı Morfoloji» («Чӑваш чӗлхин историлле морфологийӗ») ӗҫӗсене кӑларса тӑратӗҫ.

На презентации будут представлены ее лингвистические работы «Ҫuvaşҫa Ҫok Zamanlı Ses Bilgisi» («Историческая фонетика чувашского языка») и «Ҫuvaşҫa Ҫok Zamanlı Morfoloji» («Историческая морфология чувашского языка»).

Шупашкарта турккӑ ӑсчахӗсен ӗҫӗҫене хӑтласшӑн // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Летчик-испытатель ӗҫне вӑл ҫав тери тӑрӑшса тӑватчӗ, ыттисене те хӑйсен ӗҫӗсене лайӑх тума пример кӑтартатчӗ.

Он сам прекрасно выполнял свою работу летчика-испытателя и этим обязывал так же относиться к делу всех окружающих.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пӗрле ӗҫлени, яланах пӗрле пулни вӗсен творчество ӗҫӗсене яланах ҫӗнетсе тата пуянлатса пынӑ.

Совместная работа, постоянное общение обогатили обоих, расцветили новыми красками их творческую жизнь.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫынна юратакан, ӑна ӑнланакан Ольга Эразмовна качча тухиччен панӑ сӑмахне — Валерин авиаци ӗҫӗсене нихҫан та хутшӑнмастӑп, тенине — ҫирӗп тытнӑ пулсан та, ҫав хушӑрах вӑл юратнӑ ҫынни мӗнле пурӑннине «айккикчен кӑна сӑнакан» ҫын пулман.

Любящая и чуткая Ольга Эразмовна нашла, как сдержать данное перед замужеством слово — никогда не вмешиваться в авиационные дела Валерия — и в то же время не оказаться «сторонней свидетельницей» главного, что заполняло жизнь любимого человека.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех