Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрӗм (тĕпĕ: хӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ан кулян, ан кулян, хӗрӗм, нимӗн те пулмӗ.

— Не горюй, ничего не случится.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Йӗместӗн пулӗ-ҫке эсӗ, хӗрӗм?

— Никак, плачешь, внучка?

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

«Иртет, хӗрӗм, иртет.

«Пройдет, доченька».

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Е тата «Ильсеяр, халу мӗнле сан, хӗрӗм?» — тесе ыйтатчӗ те лӑплантаратчӗ:

Спрашивал заботливо: «Как ты там, Ильсеяр, внученька?»

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Юлашкинчен вара кӳреннӗ ашшӗ ҫакна хушса ҫырма кирлӗ тесе шутланӑ: хамӑн айӑпа кӗнӗ хӗрӗм пӗртен-пӗр наследница пулса тӑрать, хулан Хамовнически пайӗнчи, виҫҫӗмӗш кварталти 99-мӗш номерлӗ ҫурт та, пухӑннӑ укҫа-тенкӗ те турӑ манӑн ҫылӑхлӑ кунсене вӗҫлесессӗн пӗтӗмпех ӑна юлаҫҫӗ, тенӗ.

В заключение оскорбленный отец счел нужным присовокупить, что преступная дочь его есть с тем вместе его единственная наследница как дома, что в Хамовнической части, в третьем квартале за Љ 99, так и капитала, имеющего ей достаться, когда господу богу угодно будет прекратить грешные дни его.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Пӗрре хӑватлӑ хумсем ҫине, тепре пӑрахут ҫине пӑха-пӑха илсе, Бикмуш мучи: — Лар, хӗрӗм, атту шыва чӑма парӑн тата, — терӗ Ильсеяра.

Поглядывая на волны и на пароход, дед Бикмуш сказал Ильсеяр: — Садись, сорвешься.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сывӑ пул, ӑслӑ хӗрӗм.

Прощай, умница!

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Мӗнле, винтовкӑсем тата унта, хӗрӗм?

— Какая там еще винтовка?

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӗрӗм, чунӑм!

— Внученька! Светик мой!

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Мӗн пулчӗ, хӗрӗм?

— Что случилось, девочка?

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Турӑ ырӑ курма хуштӑр, хӗрӗм, телейлӗ пул, ачам.

— Да ниспошлет тебе бог блага, детка…

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Асту, хӗрӗм, шыв хӗррине ан ан, ҫыранпа, пӑрахут патӗнчен аякран ҫаврӑнса кай, — тесе ҫеҫ юлчӗ Бикмуш мучи.

— Смотри, Ильсеяр, — напутствовал ее дед Бикмуш, — стороной обойди. Держись подальше от парохода.

ХII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Э, ҫук, хӗрӗм, тухмастӑн.

— Э, нет, не пойдешь.

ХII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Юрамасть, хӗрӗм.

— Нельзя, внученька.

ХII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Эх, хӗрӗм, хӗрӗм

— Эх, сестреночка…

Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Тавтапуҫ, хӗрӗм.

— Спасибо, милая.

Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Тавтапуҫ, ӑслӑ хӗрӗм.

— Спасибо, умница.

Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Халӗ, ӑслӑ хӗрӗм, эпир санпа кӑштах калаҫар-ха, юрать-и?

— А теперь мы поговорим с тобой кое о чем, ладно?

Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Тавтапуҫ сана, Ильсеяр, тавтапуҫ, ӑслӑ хӗрӗм, — терӗ вӑл, Ильсеяра пуҫӗнчен лӑпкаса.

— Спасибо тебе, Ильсеяр, спасибо, моя умница, — говорил он, поглаживая ее по голове.

Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Кам эсӗ? — ҫилӗллӗн ыйтрӗ вӗсенчен пӗри, унтан, хӑрамалли кунта нимӗн те ҫуккине курса, сассине ҫемҫетрӗ, — мӗн эсӗ, хӗрӗм, вӑрман тӑрӑх пӗчченех аташса ҫӳретӗн, ҫитменнине тата, шӑхӑратӑн?

— Ты кто такая? — громко спросил один из них, но, видя, что опасаться здесь не приходится, понизил голос, — что это ты, девочка, бродишь одна по лесу да посвистываешь?

Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех