Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуль сăмах пирĕн базăра пур.
пуль (тĕпĕ: пуль) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна курсассӑнах Каи-Куму, тыткӑнрисем те ӑнланччӑр тесе пуль, унпа акӑлчанла калаҫма пуҫларӗ.

Каи-Куму, завидев его, тотчас же обратился к нему с вопросом по-английски, очевидно желая быть понятым пленниками.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Малтанлӑха ҫулҫӳревҫесем кайма ҫӑмӑл пулать пуль тесе шутларӗҫ.

С первого взгляда путешественники решили, что идти будет легко.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Апла унпа усӑ курма та юрамасть пуль? — ыйтрӗ Мак-Набс.

— Значит, им нельзя воспользоваться? — спросил Мак- Набс.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫапах та эпӗ, — тесе хучӗ Джон Мангльс, — суя вӑйсене ӗненни те кунта пысӑк вырӑн йышӑнса тӑрать пуль тесе шутлатӑп.

— Однако, — заметил Джон Мангльс, — я не сомневаюсь, что и суеверие играет тут большую роль.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— О, — тесе пӳлчӗ ӑна Джон Мангльс, — хӑратӑп эпӗ, ун вырӑнне вӗсем чӗрӗ юлман пуль, тетӗп, — каҫӗ тӗттӗмччӗ, хӑйсем тата вил ӳсӗрччӗ.

— О, — прервал его Джон Мангльс, — я боюсь, что они заплатили жизнью за своё предательство: ночь была тёмная, а они были мертвецки пьяны.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ытлашшиех мар пуль тетӗп, — хирӗҫлерӗ ҫамрӑк капитан.

— Не думаю, что авария серьёзная, — возразил молодой капитан.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пурте ӑна платниксен мастерскойне кӗрсе ҫавӑнтах ҫӗр каҫма шутланӑ пуль тесе шутланӑ.

Все решили, что он, должно быть, зашёл в плотницкую мастерскую и остался там ночевать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ахӑртнех вӑл, лаша витенелле чупнӑ пек, унӑн карапӗ те хӑех ҫул шыраса Оклендалла пырать тесе шухӑшлать пуль, — тесе хучӗ майор.

— Очевидно, он воображает, что корабль сам знает дорогу и бежит в Окленд, как лошадь в конюшню, — заметил майор.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫук пуль!

— Не может быть!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

«Макари» команди капитан мӗн тунинех тӑвать, ҫавӑнпа та, тӳрех каламалла, Туфольд бухтинчен ҫӳрекен «Макари» пек пысӑк тимсӗрлӗхпе палӑрса тӑраканни урӑх пӗр карап та ҫук пуль.

Команда «Макари» следовала примеру своего капитана, и, кажется, ни один корабль не отличался большей беспечностью в плавании, чем «Макари» из бухты Туфольда.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тен, ку тӗлте мӗнле те пулсан туземецсен йӑхӗ темиҫе кун пурӑнса ирттернӗ пуль?

Может быть, какое-нибудь туземное племя провело тут несколько дней?

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эсӗ мана хӑравҫӑ тетӗн пуль.

Ты можешь принять меня за трусиху.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Беседкӑсемпе клумбӑсене пачах айӗн-ҫийӗн ҫавӑрттарса пӗтернӗ пуль? — тесе ыйтрӗ хурланнӑ сасӑпа Нелли.

Наверно, беседка и клумбы все разворочены? — с грустью спросила Нелли.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эпӗ сире кахалскер пуль тесе, — терӗ вӑл.

— А я вас за лодыря приняла, — призналась она.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Кӑшт иртерех пуль.

Раненько малость.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Темӗн, малашне текех сан пата килме пултараймастӑп пуль.

— Я, наверное, не смогу дальше приходить к тебе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ӑҫтан пӗлен, тен ӑна бандитсем ҫаклатнӑ пуль?

Или, быть может, ею завладели бандиты?

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Икҫӗр аллӑ миль таранччен тискер ҫӗршыв тӑрӑхӗпе ҫӳреме питех те йывӑр, кунсӑр пуҫне Айртонӑн шайки, пире ҫак ӗҫе тума парас мар тесе, мӗнпур сукмаксене сыхлать пуль, тетӗп.

— Не говоря уже о том, что само по себе двухсотмильное путешествие по дикой стране — трудная задача: шайка Айртона, вероятно, охраняет все тропинки, чтобы помешать этой попытке.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— А кам пӗлет тата, Бен Джойс хӑйӗн шайкине татах ҫынсем пуҫтарма шутларӗ пуль, ҫамрӑкранах пиҫнӗ ҫынсем Альп сӑрчӗсенче ун валли сахалах мар.

— А может быть, Бен Джойс решил завербовать в свою шайку новых отверженцев, которые бродят у подножья Альп.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унта пӑлханма пикенчӗҫ пуль, эпир вӗт нумай ҫӳрерӗмӗр.

Там, верно, уже встревожены нашим долгим отсутствием.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех