Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Эппин сăмах пирĕн базăра пур.
Эппин (тĕпĕ: эппин) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Взвод командирне черетсӗр-мӗнсӗр мана заставӑсемпе хуралсене яртарать, нарядсем витри-витрипе, пӑрҫа сапнӑ пек, ман ҫине тӑкӑнаҫҫӗ, кӗскен каласан, эппин, чӗрӗллех кӑшласа ярать мана, йӗксӗк!

Велит взводному без очереди меня в заставы и караулы посылать, наряды на меня сыплются, как горох из ведра, ну, словом, съедает меня, стерва, поедом!

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, мӗншӗн тата кун ҫинчен арӑму умӗнче каласшӑн пулмарӑн? — тӗлӗнсе пӳлчӗ Григорий.

— Так чего ж ты об этом при жене не схотел гутарить? — удивленно прервал Григорий.

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, тата тараса та ҫук-ши унта? — тӗлӗнчӗ Ильинична.

— Так уж там и весов нету? — удивилась Ильинична.

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Пӗлетӗн пулсан, эппин, кирек ӑҫталла ҫул тыт!

— А знаешь, так и езжай куда хочешь!

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ну, каях, эппин, унпа, — хаваспах килӗшрӗ Григорий.

— Ну вот и езжай с ним, — охотно поддержал Григорий.

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, эпӗ Бесхлебнов мучипе каятӑп, вӑл нумай пулмасть мана пӗрле пыма чӗннӗччӗ.

— Я тогда поеду с дедом Бесхлебновым, он надысь приглашал ехать за компанию.

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Вилнисем, эппин, каялла килмеҫҫӗ…

— Мертвые, словом, не возвертаются…

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, ишсе каҫӑр кунта, парса яратпӑр!

Так плывите к нам, мы вам дадим!

XXIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тавӑрса ячӗҫ, эппин, сана?

Отпустили тебя?

XXII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, чухнах кам мурӗ те пулин…

Значит, кто-нибудь доказал…

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, стариксене сире киле тавӑрса ячӗҫ-ха?

— Вас, стариков, стало быть, спустили по домам?

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, ма-ха ачасемпе вылярӑм тесе суйрӑн?

— А на что же ты обманывал, будто с ребятами играл?

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, хӗрӗх пулас-тӑк — хӗрӗхӗшӗпе те пӗтеретчӗ, ҫапласкерччӗ-ҫке вӑл!

— Ну, а было бы сорок — он и сорок бы перепаскудил, он такой!

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӗҫӗр, эппин, ҫак ухмахпа перхелейӗн тӑван ҫӗршывӗшӗн.

Давайте выпьем за родину этого дурака и пьяницы.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ну, мӗнех-ха, ӗҫер, эппин.

Ну что ж, давайте выпьем.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, калмӑксен шомполӗ айне выртассӑр килмесен, итлӗр эп каланине!

— Ну, так ежли не хотите калмыкам под шомпола ложиться — послухайтесь моего совета!

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫӗнӗ ремеслана вӗрентӗр пулать, эппин!

Новое рукомесло приобрели!

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Апла пулсан, атя ҫапла калаҫса татӑлар: эсӗ — казак, эппин, иксӗмӗр санпа, уя кайса, урпа ҫулса купалӑпӑр, эсӗ аслаҫупа пӗрле косилка ҫинче ларса ҫӳрӗн, утсене хӑваласа пырӑн.

— Ежели так — давай решим: ты — казак, вот и поедем со мной на поля, будем ячмень косить, копнить, на косилке будешь с дедом сидеть, коней будешь погонять.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, хайхи-майхи ку вӑрҫӑран нимӗн те тухмасть.

Стал быть, ничего из этой войны не выйдет.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Выртас хӑть, эппин, атту тепри, тата ухмахраххи, килсе тӑрӑнӗ те витӗр шӑтарса тухса кайӗ тесе шутлатӑп.

Лучше уж лежать, а то другая прилетит, какая порезвей, и наскрозь пронижет.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех