Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулӑшса (тĕпĕ: пулӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тахӑшӗ ӑна, вӑйлӑ юхӑма ҫӗнтерме пулӑшса, аллине тӑсса пачӗ.

Кто-то подал ему руку, помогая преодолеть быстрое течение.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Костьӑна малашне те эпех пулӑшса пырассипе Ольга Николаевна килӗшни ҫинчен илтсен, эпир хӗпӗртерӗмӗр, Костя малалла ҫапла каларӗ:

Мы обрадовались, когда услышали, что Ольга Николаевна согласна, чтоб я продолжал заниматься с Костей, а Костя сказал:

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑл, «король тигрӗсем» пулӑшса пынипе, фронтӑн е пӗр, е тепӗр лаптӑкӗсенче контратакӑсем тӑвать.

То на одном, то на другом участке он при поддержке «королевских тигров» переходил в контратаки.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лидӑпа Шурик ӑна пулӑшса пычӗҫ, ҫул ҫинче хӑйсем велосипедпа ҫӳреме кам чи малтан вӗренесси пирки тавлашрӗҫ.

Лида и Шурик помогали, споря по дороге, кто первый будет учиться кататься.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эпӗ ҫакна пӗлетӗп: эсир сывӑ пулсан, пӗр-пӗрне пулӑшса пырсан, вӗсене хытӑ пыра-пыра ҫапӑр, сирӗн аслӑ ӗҫсем курма тивет.

Я знаю, что, если вы, живые, будете крепко стоять друг за друга и сделаете решительный натиск, вам предстоит увидеть великие события.

Эпилог // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫак шур генерала ют ҫӗршывсем пулӑшса тӑнӑ, вӗсем ун патне хӗҫпӑшалсемпе самолётсем, хушӑран тата хӑйсен салтакӗсене те ярса тӑнӑ.

Этому белому генералу помогали иностранцы, которые присылали к нему оружие, самолеты, а иногда и своих солдат.

Аэродром ҫинчи конюх // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑл авиацире ӗҫлеме пуҫланӑранпа ӑна яланах коммунистсем пулӑшса пынӑ.

С тех пор как он пришел в авиацию, ему всегда помогали коммунисты.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫавӑн пекех летчиксене пӗтӗм совет ҫыннисем те пулӑшса пынӑ.

Помогали летчикам и все советские люди.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эпӗ университета вӗренме кӗнӗ хыҫҫӑн, вӑл мана университетра вӗрентмен предметсене вӗренме пулӑшса пычӗ.

А когда я поступил в Сапиенцу, он продолжал помогать мне по части наук во всем, что не входило в университетский курс.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл, «хӗрлисен» енче пулса, тинӗсри вӑйсене пулӑшса пынӑ.

Она действовала на стороне «красных», обслуживала морские силы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Пилӗк уйӑх каялла сылтӑм с. р.-пе меньшевиксенчен тӑракан, Украинӑри ҫӗр улпучӗсемпе капиталистсем пулӑшса тӑракан Украина Центральнӑй ради нимӗҫсене чӗнсе илсе Украинӑра Совет влаҫне пӗтерсе хучӗ.

— Пять месяцев тому назад Украинская Центральная рада, состоявшая из правых эсеров и меньшевиков, поддерживавших помещиков и капиталистов Украины, позвала немецкие штыки и с их помощью уничтожила Советскую власть.

XXVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Шлепкине тытса, Синицкий ҫыран ҫине малтан сиксе тухрӗ, унтан, Саидӑна тухма пулӑшса, аллине ун патнелле тӑсрӗ.

Синицкий, придерживая шляпу, первым выскочил на берег и предупредительно подал руку Саиде.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Урисемпе хӑвӑрт ӗҫлесе, хӳрипе пулӑшса, пире хирӗҫ ишсе пычӗ.

Отчаянно работая лапами и помогая хвостом, он плыл навстречу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Петя Умара Магомет ӗҫленипе питӗ интересленчӗ, Алексейӗн вара стройкӑн лайӑх сварщикӗ мӗнле ӗҫлени ҫинчен, вӑл сыпӑка миҫе минутра шӑратса сыпни ҫинчен, унӑн мӗнле ӗҫ хатӗрӗсем пурри ҫинчен, помощникӗсем ӑна мӗнле пулӑшса пыни ҫинчен тӗплӗн каласа кӑтартма тиврӗ.

Петю очень интересовал Умара Магомет, и Алексею пришлось подробно рассказывать, как работает лучший сварщик стройки, сколько минут он варит стык, какие у него приспособления, как действуют подсобники.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫавӑнталла ишер, ҫыран унта! — кӑтартрӗ Алексей, Беридзене пулӑшса.

— Плывем туда, берег там! — показывал Алексей, поддерживая Беридзе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ, Алеша, Кузьма Кузьмича пулӑшса пыр.

— Ты, Алеша, будешь поддерживать Кузьму Кузьмича.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Трасса ҫинчи прорабсене пулӑшса пыма лайӑх стахановецсенчен помощниксем уйӑрса пама сӗннӗ пулӑттӑм эпӗ.

И я бы рекомендовал выделить в помощь литейным прорабам помощников из числа лучших стахановцев.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӑр ҫинчи ӗҫсем тӗлӗшпе Ковшова пулӑшса пыракан Карпов проливран чи юлашкинчен кайрӗ.

Последним с пролива уходил помощник Ковшова по работам на льду — Карпов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тихон Вялов, ҫӑва хуралҫине пулӑшса, шӑтӑка питӗ ӑста тултарчӗ, масар шӑтӑкӗ патӗнчех Мирон юпа пек тӑсӑлса тӑчӗ, курпун манах Натальйӑна хуллен, хурлӑхлӑн каларӗ:

Тихон Вялов умело засыпал могилу, помогая сторожу кладбища, у могилы, остолбенело вытянувшись, стоял Мирон, а горбатый монах тихо, жалобно говорил Наталье:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл: инженерсене ӗҫлеме ҫӑмӑл, вӗсене пур енчен те пулӑшса пыраҫҫӗ, техникӑллӑ нормӑсенче пурнӑҫ валли кирлӗ янтӑ рецептсем яланах пур, тесе ӗнентерсе каларӗ.

Он утверждал: инженерам легко работать, им во всем обеспечена поддержка, технические нормы дают рецепты на все случае жизни.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех