Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Иртнӗ (тĕпĕ: ирт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Кашни кӗтесӗ иртнӗ телее аса илтерекен тӑван килтен каятпӑр ӗнтӗ.

«Уедем от родного нашего дома, где каждый уголок напоминает былое счастье.

Сывӑ пул, Чӗмпӗр! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

1887 ҫулхи мартӑн 1-мӗшӗнче пулса иртнӗ лару-тӑру Володьӑшӑн та, амӑшӗшӗн те, Сашӑпа Петербургра час-часах тӗл пулакан, унпа туслӑ пурӑнакан Аньӑшӑн та янкӑр кун аҫа ҫапнӑ пекех килсе тухать.

То, что случилось в Петербурге 1 марта 1887 года, для Володи, для мамы, даже для Ани, которая особенно с Сашей дружила, постоянно в Петербурге с ним виделась, — то, что случилось, было для всех как гром среди ясного неба.

Мартӑн пӗрремӗшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ашшӗн пӳлӗмӗ тӗлӗпе иртнӗ чух, ача чухне хӑнӑхнӑ йӑлапа, чӗрне вӗҫҫӗн утаҫҫӗ.

Мимо папиного кабинета, по детской привычке, на цыпочках.

Ашшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пулса иртнӗ лару-тӑру канӑҫ памасть.

Обсуждали происшествие.

Юлташ пул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пуласлӑх хулине кайнӑччӗ эп, чӑннипе хайхи хамӑн иртнӗ пурнӑҫӑма ҫитсе килнӗ пек пулса тухрӗ.

Поехал я в город будущего, а вышло так, что съездил вроде бы в свое прошлое.

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пирӗн пурӑнмалли ҫуртсен массивӗсем ҫумӗпе иртнӗ чухне вара ҫӗлӗке хывма мар, ӑна, ҫав ҫӗлӗке, куҫа хупламаллах ҫамка ҫине антарса лартас килет…

Когда же я гляжу на наши жилые массивы, мне ту шапку снимать, не хочется, а хочется надвинуть на самые глаза…

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫав темӗнле икӗ виҫевре — иртнӗ кунсемпе хальхинче — пурӑнмашкӑн мана кунсеренех йывӑрланса пычӗ.

С каждым днем мне все трудней становилось жить как бы в двух измерениях: в том, прошлом, и нынешнем.

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Питрен-куҫран, пӗтӗм сӑнран-сӑпатран пӑхсан, пӗрешкелли вӗсен иккӗшӗн чӑнах та самаях тупӑнать; амӑшӗн, паллах, ҫине тӑрсах хӑй ҫамрӑккӑн курӑнма тӑрӑшать пулин те, хитрелӗхӗпе черченлӗхӗ тахҫанах иртнӗ, пичӗ тӑртанчӑк, кӗлетки шӳсе сарӑлнӑ: хӗрхенӳсер вӑхӑт хӑйӗн ӗҫне тепле тӑвать вӑл.

В чертах лица, во всем облике у них и в самом деле можно было найти немало общего, хотя требовался очень острый глаз и богатое воображение, чтобы разглядеть былую красоту и легкость в этой отчаянно молодящейся, но уже расплывшейся даме: беспощадное время сделало свое дело.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Амӑшӗ, телее, иртнӗ расри пекех, таҫта тухнӑ-тӑк, аванрах пулмаллаччӗ, унсӑрӑн ак тем калаҫса кайнӑ.

Матери, как и в тот раз, по счастливой случайности дома нет.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫук вӑл, иртнӗ тӑватӑ ҫул, эпир Вальӑпа иксӗмӗр пурӑнса ирттермен-ха ӑна.

Их нет, этих четырех лет, мы с Валей их еще не прожили.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эппин мӗн-ха, мӗн пулса иртнӗ?

Но тогда что же, что произошло.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хайхи леш пролеткультовецсенех те, ытти тӗрлӗрен йышши «сирпӗтӳҫӗсене» Ленин иртнӗ ӗмӗрсен художествӑлла пуянлӑхне тӗппипех хирӗҫлесе хурланӑшӑн, йышӑнманшӑн пӗрре мар критикленӗ.

И тех же пролеткультовцев и других «ниспровергателей» Ленин не раз критиковал именно за то, что они полностью отрицали, отбрасывали в сторону художественное наследие прошлого.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Чим-ха, тапхӑрне шута хурар: тин кӑна-ха аслӑ революци пулса иртнӗ, кивӗ тӗнче ишӗлсе арканнӑ, ҫӗнни ҫуралнӑ, пур ҫӗрте те, пур тӗлте те ҫӗнни, ҫав шутрах архитектурӑра та…

— Но ведь только что совершилась великая революция: старый мир рухнул, родился новый, и во всем, и в архитектуре в том числе…

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мӗн тӑвайӑн, аллӑмри кӗнекеме айккинелле илсе хураттӑм та хӗрпе, вуларӑшле, уявла калаҫу пуҫлаттӑм; ӗҫ-пуҫ еплерех, амӑшӗн сывлӑхӗ мӗнле, мӗншӗн Робертино Лоретти ҫинчен нимӗнех те илтӗнмест, мӗншӗн юлашки вӑхӑтра яш-кӗрӗм иртнӗ ҫулсенче пит шавланӑ хӑш-пӗр ҫамрӑк писательсемпе пачах кӑсӑкланма пӑрахрӗ…

Мне ничего не оставалось, как откладывать книги и вести с ней, что называется, светский разговор: как дела, как здоровье мамы, почему не слышно Робертино Лоретти и почему молодежь в последнее время потеряла всякий интерес к некоторым, очень известным в прошлом году, молодым писателям.

3 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Иртнӗ кунсен ҫути, ваттисен сӑмахне пӑхӑнмасӑр, куҫа шартарса пуҫа ҫӗмӗрет, пурте вара таҫта тӑватӑ ҫул ӗлӗкрех мар, пӗтӗмпе те ӗнер, виҫӗмкун пулса пынӑн туйӑнса каять…

И картины того, вроде бы уже давнего прошлого вставали в памяти так ярко, будто все это было не четыре года назад, а всего лишь вчера или позавчера…

2 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Иртнӗ ҫулхипе танлаштарсан?..

Куҫарса пулӑш

Чап // Сергей Мерчен. Ялав, 1957, 5(137)№, 24 стр.

Праҫник вара Покровски дворовӑйӗсемшӗн пит те салху иртнӗ.

Праздник был невеселый во дворе Покровского.

XII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Улпут майри шучӗпе доклад тени хуҫалӑхра пулса иртнӗ ӗҫсемпе пулас ӗҫсем ҫинчен каласа панине итлесси тата хушусем парасси пулнӑ.

Доклад, по понятиям барыни, состоял в том, чтобы выслушивать отчеты о прошедших хозяйственных делах и делать распоряжения о будущих.

I // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

— Тен, эпир, Сергей, партизанра пӗрле ҫӳренӗ кунсене нихҫан та манаймӑпӑр, — терӗ Яша, — анчах ача чухнехи кунсем, комсомол чухнехи кунсем, унтанпа ӗнтӗ нумай вӑхӑт иртнӗ пулсан та, уҫҫӑнах курӑнаҫҫӗ.

— Пожалуй, мы никогда не забудем наших партизанских дней, проведенных вместе, Сергей, — сказал Яша, — а вот все же те воспоминания нашего детства и комсомольской юности свежее, хотя и дальше.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпир нумаях та пулмасть атака иртнӗ хирте.

Мы на поле недавней атаки.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех