Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем, аманнӑскерсем, нимӗҫсен тылӗнче пулӑшусӑр, хӗҫпӑшалсӑр, пӗр татӑк ҫӑкӑрсӑр тӑрса юлнӑ.Раненые, беспомощные, без оружия, без куска хлеба, они очутились в немецком тылу.
Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.
Тӳпе ҫине пӑхатпӑр — Мускавӑн сулхӑн ҫилӗсем хуса килнӗ катрам-катрам татӑк пӗлӗтсем юхса пыраҫҫӗ.Смотрим на небо — плывет рваная тучка, пригнанная московским прохладным ветром.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Пӗр татӑк ҫӑкӑрпа сутӑн илесшӗн.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Перекетлӗ Начинкин сумкинчен тупӑннӑ юлашки татӑк сухарине тӑванла пайласа ҫисе янӑранпа пӗр талӑк та иртнӗ ӗнтӗ.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Аллинче икӗ ача — пӗри вилнӗ, тепри сывлать-ха, ури татӑк.На руках у него двое малышей — один мёртвенький, другой ещё дышит, ножонка оторвана.
Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.
Ҫул ҫинче, виҫҫӗмӗш кунне, Малик отрядне ҫӗр сакӑрвунҫичӗ боец хутшӑннӑ, вуникӗ станковӑй тата ал вӗҫҫӗн пемелли пулемётсем ҫирӗм пулнӑ, ҫапӑҫу хатӗрӗсем ҫителӗклӗ таран пулнӑ, анчах пӗр татӑк ҫӑкӑр та, пӗр тӗпренчӗк табак та пулман.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Хӑйсен умӗнче сарса хунӑ хаҫат ҫинче пӗр купа сухари пур, колбаса, пӗр татӑк ҫу тата пирус выртать.
Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.
Нимӗҫсем ялйышсенне мӗнпур тыррине пуҫтарса кайнӑ пулсан та, халь ӗнтӗ ытти тупрана пытарнӑ ҫӗр шӑтӑкӗсене тупкаланӑ пулсан та, ялта пурте выҫӑллӑ-тутӑллӑ пурӑнсан та, кашни хӗрарӑмах ун валли пӗр татӑк ҫӑкӑр уйӑрса хӑварса, ӑна кайса пама тивӗҫлӗ тесе шутланӑ.
Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.
Акӑ вӑрҫа пӗтеретпӗр те — эпир ӑна пурпӗрех лайӑх пӗтеретпӗр, — пӗр татӑк хромланӑ пралук илсе хамӑн сылтӑм хӑлха валли хӑлха ҫакки туса яратӑп.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Анне манӑн тума пӑхса кӑмӑллӑ пулчӗ, мана хӑйма сӗрсе икӗ татӑк хӑпарту пачӗ.Мама осталась довольна осмотром моей одежды, намазала для меня пышки сметаной и отпустила.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пӗрин ҫанни ҫинче татӑк ҫук.
XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Лобзик вӗрме чарӑнать те пӑрахса панӑ татӑк патне ыткӑнать.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Вӑл ӑна ҫурчӗ те, икӗ пысӑк татӑк пулса тӑчӗ.Она распорола матрац, так что получилось два больших куска материи.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Мана чи тутлӑ татӑк ҫакланчӗ — варринчи.
Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Пӗр татӑк «кениршӑн» вӑл сӗнет…
XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Пичче яшкапа виҫӗ пысӑк татӑк ҫӑкӑра пӗр чӗнмесӗр хӑвӑрт ҫисе ячӗ, янахӗ унӑн сикет те сикет, сӑмсине вӑл хытӑ турта-турта илчӗ.
Ӑнланма май ҫук япала // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Пӗр кун хушшинче вӗсен норма тӑрӑх тӑватӑ печени тата пӗр татӑк кӑлпасси ҫеҫ ҫиме тивнӗ.
Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Эпӗ вӗсем патне пытӑм та татӑк ҫӑкӑр ыйтрӑм.
VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Ҫук, акӑ ку! — ача аллине тӑсрӗ те Пӑванӑн татӑк пӳрнисене тата алли ҫинчи пысӑк суран ҫӗввине тытса кӑтартрӗ, лешӗ кукӑлне сӗтел ҫине хучӗ.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Аслӑ надзиратель пӗр татӑк ҫӑкӑр тата кружкӑпа шыв илсе пычӗ.Вошел старший надзиратель, он принес кусок хлеба и кружку воды.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.