Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫакӑ та план тӑрӑх вӗт-ха! — ку тӗлте вӑл Хворостянкин утланнӑ лашана пушӑпа ҫапса илчӗ, вара лешӗ айккинелле сиксе кайнипе Хворостянкин кӑштах йӗнер ҫинчен кӑларса сирпӗтмерӗ.
IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Пуҫне сулса вӑл Алешӑна сывлӑх сунчӗ, лешӗ, пӳрнипе хӑвӑрттӑн кубанкӑна тӗксе илчӗ, ура кӗлисене янравлӑн шаклаттарчӗ.
VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫакӑн пек тунипе вӑл Татьянӑна темскер каласшӑн пулчӗ, анчах лешӗ, юри тенӗ пекех, нимӗн те ӑнланма пултараймарӗ е ӑнланасшӑн пулмарӗ, ҫавӑнпа вӑл ҫаплах вуласа тухнӑ кӗнекесем ҫинчен ыйтрӗ…
V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Мӗншӗн тесен Антон Антоновича вӑл тахҫантанпах, пӗрре хӗлле хӑй шкултан таврӑннӑ чухне Антон пичче ҫуна туртса пынине курнӑранпах пӗлет; Лида ларасшӑн марччӗ, анчах лешӗ ӑна ҫуна ҫине вӑйпах лартрӗ те пӳрт патнех туртса ҫитерчӗ; Лида вӑл тип-тикӗс те илемлӗ ҫырнине те пӗлнӗ, правлени ларӑвӗсен тата пӗрлехи пухусен протоколӗсене пӗтӗмпех вӑл ҫырнӑ…
V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Кондратьев, бинокльне ҫаплах куҫӗсем патӗнче тытса тата аллисемпе кӑтартса, каччӑна темскер каларӗ, вара лешӗ, кубанкине аллипе тытса, аялалла вӑркӑнчӗ.
IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Сидор Акимович, санӑн «ворошиловка» епле, лешӗ, айлӑма акнӑскер? йӗпенсе пӗтмерӗ-и?— Сидор Акимович, а как твоя «ворошиловка», та, что сеял в низине? не вымокла?
XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Сергей Иринӑна ыталасшӑнччӗ, анчах лешӗ аллинчен вӗҫерӗнчӗ, вара вӗсем сӑртран гидростанци ҫурчӗ патнелле чупса кайрӗҫ, чупнӑ чухне тем ҫинчен хыттӑн калаҫса, кула-кула пычӗҫ.
XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Лешӗ тайкаланса илчӗ, алтупанӗпе хӑвӑрттӑн сӑмсине хупларӗ; усси ҫинче, пӳрнесем хушшинче юн курӑнчӗ.Тот покачнулся, быстро закрыл ладонью нос, на усах и между пальцев показалась кровь.
XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Тарас та вагонран тухрӗ, улӑм силлекен хатӗр ҫине, унта темскер манса хӑварса, халӗ те тупма пултарайман пек, тимлӗн пӑхса, куҫ хӗррипе Настенькӑна, тата ӑна ҫӗр ҫине анма Митька пулӑшасшӑн пулнине курчӗ, анчах лешӗ савӑнӑҫлӑн кулкаласа ҫӑмӑллӑн сиксе анчӗ те Григорие ҫеҫ алӑ парса, ыттисене чылай кӳрентернине асӑрхарӗ.
II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Вӑхӑтлӑха ун вырӑнӗнче ӗҫлетӗп, — тенӗ лешӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Хӑш чухне вӑл сасартӑк дежурнӑй радистпа, — лешӗ «Ҫӑлтӑр» хумне ҫухатнӑ тесе, вӗриленсе тавлашма пуҫланӑ, унӑн аллинчен трубкӑна туртса илнӗ те, блиндажӑн лутра маччи айӗнче хӑйӗн йӑваш тата тархаслакан сассипе чӗнме пуҫланӑ:
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Вӑл «чӗлхе» илме каламарӗ вӗт, — ответленӗ лешӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Мамочкинран вӑл вилӗмрен те ытларах хӑранӑ: лешӗ ун патнелле пӗшкӗнсенех, нимӗҫ вӗттӗн чӗтреме пуҫланӑ тата Травкин ҫине тархасласа пӑхнӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Кам пӗлет, тем пуласси пур, разведчиксем офицерсӗрех тӑрса юлӑҫҫӗ, — тенӗ вӑл комдива, лешӗ вара унпа килӗшнӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Травкин Мамочкина чӗнтернӗ, анчах лешӗ авӑнра пулман.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Лешӗ, кивӗ молотилка патӗнче аллине карандаш тытса ларса, амӑшӗпе йӑмӑкӗ патне ҫыру ҫырма хатӗрленнӗ.Тот сидел у старой молотилки с карандашом в руке, собираясь писать письма матери и сестре.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Анчах лешӗ ун ҫинчен пӗр сӑмах та хускатман.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Так точно, полковник юлташ, — ответленӗ лешӗ, унтан тӗттӗм авӑн ӑшнелле хыттӑн кӑшкӑрнӑ:— Так точно, товарищ полковник, — ответил дневальный и громко крикнул в полутемный овин:
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Вӑл Барашкин хӳшшине пырса кӗнӗ, анчах та лешӗ подполковник пӑсӑрлантарса кӑларса янӑ хыҫҫӑн уҫӑлса ҫитейменскер, Бугорков ыйтӑвӗ ҫине намӑс сӑмахсемпе кӑна вӑрҫса ответленӗ:
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Кунччен пӗр минут маларах ҫеҫ полковник ӑна, ҫаврӑнӑҫусӑр пулнӑшӑн, пӗр хӗрхенмесӗр пӑсӑрлантарса илнӗ, лешӗ вара ҫӑвар уҫма та хӑяйман.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.