Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытрӗ (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Васька хӑвӑрттӑн ҫаврӑнчӗ те хӑйне Зимин ача-пӑча ӗҫӗпе аппаланнӑ вӑхӑтра курнӑшӑн вӑтанса аллисене ҫурӑм хыҫне тытрӗ.

Васька быстро обернулся и спрятал руки, смущенный тем, что Зимин застал его за явно ребяческим делом.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Михеич унӑн йӗвенне тытрӗ, унтан ҫурӑмӗ тӑрӑх шӑлса тухрӗ, лаши тинех пуҫне ухма чарӑнчӗ.

Потрепав гриву, Михеич провел ладонью вдоль всей спины, и конь затих, опустив морду ему на плечо.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл лаша патне чупса ҫитрӗ, ӑна йӗвенӗнчен ярса тытрӗ.

Он подскочил к коню и схватил за уздечку.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл хулпуҫҫине ярса тытрӗ — винтовки ҫук.

Она схватилась за плечо — винтовки не было.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тимофей револьверне аллинчен пӑрахмасӑрах ҫӳлти тӳмине тытрӗ.

Не выпуская револьвера, Тимофей нерешительно взялся за верхнюю пуговицу.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл хӑй те асӑрхамарӗ пулас, сухалне ярса тытрӗ те хӑвӑрттӑн, пӳлӗнекен сассипе калаҫма тытӑнчӗ:

 — Сам, наверное, не замечая, он смял в кулаке бороду и заговорил часто, задыхающимся голосом:

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Фрол Кузьмич систернипе Клавди пӑчкӑ аврине тытрӗ те вӗсем кӑранташпа тунӑ йӗр тӑрӑх татма пуҫларӗҫ.

По знаку Фрола Кузьмича Клавдия взялась за пилу; зубья легли в продольный надпил, и под ритмичный визг поползла вдоль бревна щель — строго по линии, начерченной карандашом.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Фельдфебель, лайӑхрах курас тесе, платформа буферӗ ҫине хӑпарса кайрӗ те пысӑк та сарлака кӗлеткине тӳремӗн тытрӗ, темскер йынӑшса илсе самӑр пӗҫҫисене ҫатлаттарса ҫапрӗ.

Чтобы лучше видеть, фельдфебель забрался на буфер платформы и, выпрямившись во весь свой громадный рост, с восторженным визгом гулко хлопнул себя ладонями по жирным ляжкам.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Анчах ача тайкаланса илчӗ, «тӗпри» хӗрарӑм пичевсене ярса тытрӗ — урапа хыҫалалла туртать.

Но парнишка закачался, женщина-«коренник» схватилась за постромки, чтобы устоять — телега тянула назад.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя ӑна хулпуҫҫинчен ярса тытрӗ.

Катя схватила ее за плечи.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эх-х!.. — ассӑн сывласа илчӗ те вӑл, ҫур литр эрехне аллине тытрӗ.

— Эх-х! — вздохнул он шумно и потянулся к поллитровке.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Офицер аллине картуз сӑмси патне тытрӗ.

Офицер козырнул.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Каялла ҫаврӑнсан аллисене кӑкӑр ҫине хӗреслетсе тытрӗ.

Обернувшись, скрестил на груди руки.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ут ӑшне чикнӗ йӗппине кӑларсан, Наташа татах Федя аллине тытрӗ.

Вытащив из-под кожи иглу, Наташа опять взяла Федю за руку.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Винтовка кӗпҫисене тӗтӗм хупӑрласа илсен, Федя пилӗкне ярса тытрӗ… ӳкрӗ, нимӗҫсем вара ун патне чупса пычӗҫ…

Дула их винтовок обволоклись дымом, и Федя схватился за бок… упал, а немцы подбежали к нему…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Николай Васильев Катьӑна хулӗнчен пырса тытрӗ.

Николай Васильев подхватил Катю под руку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Икӗ метра яхӑн вӗсем шарламасӑр шурӗҫ, унтан Нюра, темӗн чӗтренсе илсе, Катьӑна алӑран тытрӗ.

Метра два проползли молча, потом Нюра, вся как-то содрогнувшись, взяла Катю за руку.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ридлер пӑртак куҫӗсене хӗссе хӑй умӗнче тӑракан хӗре янахӗнчен тытрӗ.

Прищурясь, Ридлер взял стоявшую перед ним девушку за подбородок.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тыткӑнри хӗрача чӗтрекен аллисемпе лутра тункатаран ярса тытрӗ те йывӑррӑн ҫӗкленчӗ.

Пленница ухватилась дрожащими пальцами за низенький пенек и с трудом поднялась.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тимӗр хӗрес ҫакнӑ ефрейтор ун умӗнче тӳрленсе тӑчӗ те аллине картуз сӑмси патне тытрӗ.

Ефрейтор с железным крестом на груди вытянулся и козырнул.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех