Шырав
Шырав ĕçĕ:
Степа, кӗтмен ҫӗртенех курӑк ӑшне пытанса выртнӑ чул кӳмӗркки ҫине ҫавине тӑрӑнтарчӗ.Неожиданно Степа чиркнул косой о булыжник, запрятавшийся в траве.
20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Тӗлӗннипе шӑхӑрмаллаччӗ ӗнтӗ, анчах ку хыпар кӗтмен ҫӗртен пулнипе, Санька чейпе чыхӑнса ларса питӗ вӑйлӑн ӳсӗрме пуҫларӗ, хӑраса ӳкнӗ Феня ун патне чупса пырса ҫурӑмӗнчен тӳнлеттерме тытӑнчӗ.
19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кӗтмен ҫӗртенех тӗмӗсем хушшинче темӗн чӑштӑртатрӗ.
18-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кӗтмен ҫӗртенех Маша унӑн аллинчи ручкине илчӗ, аяккалла хурса, Санька еннелле ҫаврӑнчӗ:Неожиданно Маша взяла у нее из рук перо, отложила в сторону и обернулась к Саньке:
16-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кӗтмен ҫӗртенех тевӗш татӑлса кайрӗ те лав чарӑнчӗ.Неожиданно оборвался веревочный тяж, и подвода остановилась.
14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Катерина хӑйне кӗтмен ҫӗртен пулӑшакансене нимӗнпе те тав тума пӗлмерӗ.Катерина не знала, как отблагодарить неожиданных помощников.
12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
«Мӗн пулнӑ ӑна? — шухӑшларӗ Маша, лешӗ кӗтмен ҫӗртенех чӗрре кӗрсе кайнипе тӗлӗнсе, шӑртланса кайнӑскер, чӗрӗп пек. Ҫын каланине те итлесшӗн мар».
11-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кӗтмен ҫӗртен ҫил ҫӗкленсе килчӗ, участок кӗтессинчен темскер шӑтӑртатни илтӗнчӗ.
11-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Санька юлташӗн хӑлхи патнелле пӗшкӗнчӗ, пӑшӑлтатса, кӗтмен ҫӗртенех ҫирӗппӗн ҫапла каларӗ:Санька приблизил к товарищу лицо и шепотом, с неожиданной твердостью сказал:
10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кӗтмен ҫӗртенех вылякансем патне Федя ҫитсе тӑчӗ, Степӑран чышӑка илчӗ.
9-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӗсем патне кӗтмен ҫӗртенех Федя Черкашин пырса тухрӗ.
9-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах хальхинче ачасем, Федя Черкашин килни кӗтмен ҫӗртен пулнипе, Семушкина ӗненсех итлесе тӑчӗҫ.
8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ача кӗтмен ҫӗртенех ыйӑх тӗлӗшпе тутине сиктеркелерӗ, тепӗр енне ҫаврӑнса выртрӗ.Неожиданно мальчик шевельнул во сне губами, перевернулся на другой бок.
7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Калаҫасса калаҫ та — ытлашшине персе ан яр! — Санька хӑй сисмесӗрех палламан ача еннелле урине ярса пусрӗ, кӗтмен ҫӗртенех, чылай сиввӗн, хӑйне ҫапла туйӑнчӗ, пӗр ҫыхӑнусӑр: — эсӗ ӑҫтисем?
6-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах кӗтмен япала килсе тухрӗ.
5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кӗтмен ҫӗртенех Маша Петька аллинчи шалҫана туртса илчӗ те пӑр ҫине сикрӗ.Неожиданно Маша выхватила у Петьки из рук шест и прыгнула на льдину.
5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кӗтмен ҫӗртенех тулта кантӑк ваннӑ чухнехи пек сасӑ пулчӗ.
5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Маша кӗтмен ҫӗртенех хӑвӑрттӑн сиксе тӑчӗ те пуҫне каҫӑртса савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрса ячӗ:Вдруг Маша порывисто поднялась, вскинула голову и возбужденно закричала:
1-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫул кукӑрӗнче, кӗтмен ҫӗртенех пӗчӗкҫӗ пӳ-силлӗ, сарӑ ҫӳҫлӗ Тимка Колечкин курӑнчӗ, ҫине вӑл кивелнӗ кӗрӗк тӑхӑннӑ, сурӑх тирӗнчен ҫӗлетнӗ ҫӗлӗкпе.
1-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кӗтмен ҫӗртен-ши е ерипен-ши, тӗрес пурӑнса-ши е суйса-ши?Делается ли это внезапно или постепенно, искренне или фальшиво?..
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956