Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухма (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Карл Курцпа Генрих Мауэр ҫул ҫинелле тухма васкарӗҫ, танкистсем карчӗсене пӑрахса пӗренесем ҫинчен сиксе анчӗҫ, вӑрман енчен — строительство начальникӗ чупать.

Карл Курц и Генрих Мауэр заторопились к дороге; бросив карты, танкисты спрыгивали с бревен; от леса бежал начальник строительства.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Акӑ ҫапла тухать те — икӗ вут варринче: пӗр енчен те, тепӗр енчен те кӗтмен ҫӗртен вилӗм килсе тухма пултарать.

Вот и выходит — между двух огней: с той и другой стороны смерть может хватить негаданно.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл ӑнланчӗ: ҫак йӗплӗ тӗрмерен чӗррӗн хӑтӑлса тухма ҫук.

Она поняла — живой ей не выбраться из этой колючей тюрьмы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Фрол Кузьмичӑн ҫаппа-ҫарамас амӑшӗ шкулта ташлани унӑн пуҫӗнчен ҫаплах тухма пӗлмерӗ.

Из мыслей ее не выходила мать Фрола Кузымича, пристреленная Зюсмильхом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Королёксем ҫаплах чӑрӑш турачӗсен хушшинчен тухма шутламарӗҫ.

Корольки всё ещё не решались покинуть ёлку.

Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.

Хир чӑххисем вут патне мӗншӗн пынине пӗлес килни манӑн пуҫран тухма пӗлмерӗ.

Мысль, зачем приходят куропатки к костру, всё не выходила у меня из головы.

Каҫхи вӑрман вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 102–106 с.

Кӑвак шӑшисем ҫак хушӑкран тухайман, Пик вара ирӗккӗнех тухма пултарнӑ.

Серые мыши не могли протиснуться в эту лазейку, а он проходил свободно.

Шӑши таппи // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

Часах ирӗке тухма та пӑрахрӗ.

Наружу он совсем перестал ходить.

Юр та ыйхӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

Анчах ҫырмара чайкӑсем хыттӑн кӑшкӑрнине илтсе тӗме хушшинчен тухма хӑрарӗ.

Но выйти из-под куста он боялся: с реки доносились резкие крики чаек.

Хӑрушӑ каҫ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

Пиччӗшӗ ӑна кӗсмен тӑсса шывран тухма пулӑшнӑ.

Старший брат протянул ему весло и помог выбраться на лёд.

Морж ами // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 21–22 с.

Пиччӗшӗ ҫыран хӗррине ишсе тухма ӗлкӗрнӗ.

Старший брат успел выскочить на лёд.

Морж ами // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 21–22 с.

«Хӑтӑлса тухма ӗлкӗре-ши?

«Успеет ли выбраться?

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пуҫран пӗр шухӑш тухма пӗлмест:

Из головы не выходила мысль:

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тул ҫутӑлса ҫитмен пирки хут ҫине мӗн ҫырнине вуласа тухма Маруся пӳрте чупса кӗчӗ.

Было еще не настолько светло, чтобы прочитать записку, и Маруся бросилась в избу.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

«Ҫав тери нумай ӗҫлет, килне кӗрсе тухма та вӑхӑчӗ ҫук», шутларӗ Катя календарь листисене тата-тата илнӗ хушӑра.

«Работает столько, что и домой забежать некогда», — подумала она, обрывая листочки календаря.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ача амӑшӗн, хӑйӗн кӑмӑлне кура, декретлӑ отпуска маларах вӗҫлесе ӗҫе тухма май пултӑр тесен, ҫавнашкал вырӑнсемпе пепкесене ҫӗр проценчӗпех тивӗҫтермелле.

А нужно достичь стопроцентной доступности, чтобы у женщины была возможность при желании выйти раньше из декретного отпуска и вернуться к работе.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Ку каҫӑр мӑйракаллӑ хӑратмӑш така пулнине тавҫӑртӑм-ха, ҫапах тухма шиклентӗм.

Я, конечно, догадался, что это вовсе не чудовище, а просто баран, гл выйти побоялся.

Шутлав такмакӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 56,58,60 с.

— Асатте, кала-ха, эсӗ епле майпа пысӑк ҫынна тухма пултарнӑ?

— Дед, скажи, как ты стал знаменитым?

Мӑн асатте пехилӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 30,32,34 с.

Ура пусмассерен пуҫ ватмӑш — вӗҫне-хӗрне тухма ҫук.

Не успеешь ногой ступить — так сразу же на головоломку наткнешься, конца и края нету.

Ҫамрӑк техниксем // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 2 с.

Ҫӗрле виҫӗ енчен хупӑрласа илчӗҫ те ҫак, пӗртен-пӗр сӑрт тӗмески патне ҫеҫ тухма май пурччӗ, анчах юрӗ унта — лаша хырӑмӗ таран…

Ночью окружили с трех сторон, оставили один ход на бугор, а там снегу — лошадям по пузо…

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех