Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кӗтмен ҫӗртен тӗлӗннипе Травкин Аниканов ҫине хытса кайса пӑхса тӑнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Травкиншӑн вӑл кӗтмен ҫӗртен телейлӗ ӗҫпе вӗҫленнӗ.Для Травкина вечер окончился неожиданным счастливым событием.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Пулеметсенчен вӑйлӑн персе тӑнисем, минӑсем хӑлхана хуплас пек крахлатса ҫурӑлнисем тата кӗтмен ҫӗртен сиксе тухма пултаракан вилӗме пытарса тӑракан ырӑ мар шӑплӑх пулнӑ кунта.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Катя кӗтмен ҫӗртен авӑна пыра-пыра кайнисем, унтан ыйтмасӑрах ӑна валли кӑмӑла каймалли ӗҫсем тӑвас тесе тӑрӑшнисем — ҫаксем пурте Травкиншӑн темӗнле килӗшӳсӗр, айванла ҫыпҫӑну пек туйӑннӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Ӗҫкӗ хӗрсе ҫеҫ кайнӑ самантра, пӗр никам кӗтмен ҫӗртен, ӳплене Травкин пырса кӗнӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— А эсӗ кӑштах ху пуҫӑнтан шутласа хушмастӑн-и? — тенӗ полковник Травкин ҫине симӗсрех чакӑр куҫӗсене хӗссе пӑхса тата кӗтмен ҫӗртенех хӑйӗн ыйтӑвӗсене вӗҫлесе.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Дивизи штабӗн начальникӗ Галиев подполковник, машинӑра лараканскер, полковник кӑмӑлӗ ҫакнашкал кӗтмен ҫӗртен улшӑннинчен тӗлӗнсе, ӗшенчӗклӗн кулкаланӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Эх, аван пулнӑ пулӗччӗ вӗт? — кӗтмен ҫӗртен хаваслӑн ыйтнӑ вӑл.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Кӗтмен ҫӗртен ҫапла чӑрмантарни, вӑл ҫакӑнни, ман ҫумма киревсӗррӗн сӗртӗнни мана пушшех уртарса ячӗ.Неожиданная эта помеха, тяжесть и ее отвратительное мне прикосновение еще больше разожгли меня.
XXVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Хам ҫакӑн пек хытӑ та хӑрушӑ калама пултарассине эпӗ нихҫан та кӗтмен, вӗсене епле персе яма пултарнинчен тӗлӗнетӗп.
XX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Вӑл хӑйӗн ӗмӗчӗсем пурнӑҫланайманнине курчӗ, нумай асапланчӗ, ҫавӑнтах тата ун умне кӗтмен терт тухса тӑчӗ — вӑл ачасем те ҫуратса тултарчӗ.Но и много разочарований, страданий и тут же неожиданную муку — детей!
XIX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ҫемьери пӗр-пӗр шӑв-шав е кӗвӗҫӳ пирки пулса иртнӗ харкашу хыҫҫӑн лӑпланса: пурӑнар-ха, шутлар, шухӑшлар, тетӗн ҫеҫ; пӗр-пӗр ӗҫе тума пуҫӑнатӑн ҫеҫ — кӗтмен ҫӗртен сана килсе те калаҫҫӗ: Вася хӑсать, Машӑн юнлӑ варвитти пуҫланчӗ, Андрюшкӑна вӗтӗ шатра тухнӑ.
XVI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
— Да-с! — тет сасартӑк Яшкин, вӑл кӗтмен ҫӗртен сас панипе сӗтел ҫывӑхӗнче тӗлӗрсе выртакан йытӑ чӗтресе илет те, хӳрине хӗстерсе аяккалла чупать.
Философ // Хӗветӗр Уяр. Антон Чехов. Философ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 135-137 с.
— Кӗтмен ҫӗртен каллех килсе кӗрсен?
XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Марийка Лопуховсем патӗнчен кӗтмен ҫӗртен тухса кайнӑранпа вӗсем пӗрремӗш хут пӗр-пӗринпе курса калаҫаҫҫӗ.
XIX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ҫывӑхра ҫапӑҫу пыни кӗтмен ҫӗртен ун чун-хавалне ҫӗклентерчӗ: нервсем туртӑнчӗҫ, чӗри хыттӑн тапрӗ, хӑлхисем янӑрарӗҫ…
XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Алевтина Васильевна кӗтмен ҫӗртен ӗсӗклесе илчӗ.
XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Акӑ Лозневой паян ирхине, Чернявкин арӑмӗ патӗнче пӗр ҫӗр каҫсан, никам кӗтмен ҫӗртен Болотнӑя тухса кайрӗ.Вот сегодня утром, переночевав у Чернявкиной одну ночь, Лозневой неожиданно выехал в Болотное.
XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Лозневой ӑна тӗппипех пӗлсе ҫитрӗ те ҫавӑнпа кӗтмен ҫӗртен тухса кайрӗ, тесе шутланӑ старик.Старик думал, что Лозневой разгадал его до конца и только поэтому так неожиданно ушел из дома.
XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Кӗтмен ҫӗртенех вара Крылатов хӑйпе отрядран тухса кайма хатӗрленнӗ юлташӗсем патне мар, темшӗн тата урӑх ним ҫинчен те мар, ҫав палламан хӗрарӑм хӑй ҫине мӗнле пӑхни ҫинчен ҫеҫ шухӑшласа лагерь тулашнелле утрӗ.
XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.