Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вырӑс сăмах пирĕн базăра пур.
Вырӑс (тĕпĕ: вырӑс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хам мӗншӗн ҫапла тӗпченине каласа патӑм вара эпӗ, вӑл вара мӑнкӑмӑлланса хай пӑрахутне пӑхса илчӗ, калӑн ҫав, унӑн пӑрахучӗ вырӑс флочӗн историйӗнче хӑйӗн хисепле вырӑнне йышӑнас пирки вӑл нихҫан та иккӗленмен тесе.

Я объяснил ему, в чём дело, и он со спокойной гордостью оглядел своё судно, точно никогда и не сомневался, что оно займёт своё место в истории русского флота.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӗсене чӑваш, вырӑс тата ют ҫӗршыв композиторӗсем кӗвӗленӗ.

Куҫарса пулӑш

Симфони капелли — Пушкӑртстанра // Галина Никитина. https://chuvash.org/news/23096.html

Вырӑс музейӗпе калаҫасса кӗтеттӗм эпӗ.

Я ждала звонка из Русского музея.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ман ӗҫсене Вырӑс музейне илеҫҫӗ.

 — Работы мои возьмут в Русский музей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл, витресемпе кӗмсӗртетсе, Дюльдяльпе вӑрҫса айланса, унта-кунта ҫӳрекеличчен, эпӗ вырӑс ачипе калаҫса кайрӑм.

Пока он там гремел ведром, возился и за что-то бранил Дюльдяля, со мной разговорился русский конник.

19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ахаль пулсан, нимӗҫ вырӑс ҫине килес те ҫук, вӗсем пире чӑтма ҫук юратаҫҫӗ пулать!

А немец русских людей обожает так, что прямо сил нет!

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫавӑнтах тата ӑнлантарса та парасшӑн: вырӑс халӑхӗн нимӗҫ ҫыннисемпе ҫапӑҫма нимӗнле сӑлтав та ҫук, имӗш.

И тут же они объясняли, что вообще воевать русскому народу с немцами не из-за чего.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вӑл мӗнле площадь иккенне пӗлменнишӗн ирӗксӗрех вӑтантӑм, вара Саня вырӑс историйӗн урокне 1917-мӗш ҫулхи ноябрӗн 7-мӗшӗ таранччен мана кӗскен каласа пачӗ.

Очень обидно, но я не знала, что это за площадь, и Сане пришлось прочесть мне краткий урок русской истории с упоминанием 7 ноября 1917 года.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ку хушамата пирвайхи хут илтетӗп эпӗ терӗм те, Саня мана ӑнлантарса пачӗ: Амундсен Кӑнтӑрти полюса кайсан, унпа пӗрле икӗ вырӑс пулнӑ, вӗсенчен пӗри Корзинкин иккен.

Я созналась, что впервые слышу эту фамилию, и Саня объяснил, что Корзинкин — один из двух русских, ходивших с Амундсеном на Южный полюс.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Акӑ унӑн ҫулӗ: 79 градуслӑ, 35 минутлӑ широтаран пуҫласа 86-мӗшпе 87-мӗш меридиансен хушшипе Вырӑс утравӗсем патнелле, Норденшельд архипелагӗ патне пырать.

Вот его путь: от 79 градусов 35 минут широты между 86-м и 87-м меридианами к Русским островам, архипелагу Норденшельда.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫав ҫулсенче Главсевморпути начальникӗ Поляр ӗҫӗнче чапа тухнӑ ҫынччӗ, унӑн ятне вырӑс Арктикин карттисем ҫинче пур ҫӗрте те курма пулать.

Начальником Главсевморпути был в те годы известный полярный деятель, имя которого нетрудно найти на любой карте русской Арктики.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ахальтен «ырлӑх сунман» ӗнтӗ вӑл «пулӑшакансене»: пулӑшас тенӗ майпа панӑ укҫана «поляр ҫӗршывӗсене тӗпчесе ҫӳрекен вырӑс ҫемйисен экипажӗсен Комитетне» парӗҫ, тесе шаннӑ вӑл.

Недаром послал он «благопожелания всем жертвователям»: он надеялся, что сбор пожертвований даст возможность «Комитету по исследованию русских полярных стран» поддержать семьи экипажа.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кӑна вӑл чӑн-чӑн вырӑс чӗлхипе каларӗ.

Это он сказал на чистом русском языке.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вырӑс пӑлхавне, — пӗр уссӑр та ним хӗрхенӳсӗрскерне, курма турӑ ан пӳртӗрех.

Не приведи бог видеть русский бунт — бессмысленный и беспощадный.

Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Вӗсенчен пӗри — ватӑ чӑваш иккен, тепри — пӗр ҫирӗм ҫулалла ҫитнӗ вӑйпитти те тӗреклӗ вырӑс, завод хресченӗ.

Один из них был старый чуваш, другой русский крестьянин, сильный и здоровый малый лет 20-ти.

Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Шпицбергенӑн ҫын пырса кӗмен пайӗнче ултӑ вырӑс матросӗ темиҫе ҫул хушши пурӑннӑ-ҫке-ха.

Ведь прожили же несколько лет на необитаемом уголке Шпицбергена шесть русских матросов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ун пек ним усӑсӑр, пӗр хӗрхенӳсӗр пӑлхава, вырӑс пӑлхавне, курма турӑ ан хуштӑрах!

Не приведи бог видеть русский бунт, бессмысленный и беспощадный!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк. Арӗслени // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Анчах та вырӑс ҫыннисен ҫурҫӗр полюсне уҫас текен хӗрӳллӗ ӗмӗчӗ Ломоносов тапхӑрӗнчех пуҫланса кайнӑ, вӑл паян кунччен те сӳнмен-ха.

а между тем горячие порывы у русских людей к открытию Северного полюса проявлялись еще во времена Ломоносова и не угасли до сих пор.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Чӑтӑмлӑ, васкавсӑр Соня Крук манпа вырӑс чӗлхипе ӗҫлерӗ.

Терпеливая, медлительная Соня Крук занималась со мной по русскому языку.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тӗрӗссипе каласан, Катя манран чылай ытларах вулать, уйрӑммӑнах вырӑс литературине, ют ҫӗршыв литературине.

Вообще Катя читала гораздо больше меня, особенно художественной литературы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех