Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ахаль сăмах пирĕн базăра пур.
ахаль (тĕпĕ: ахаль) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ахаль казак мар, хӗрлӗ казак.

Куҫарса пулӑш

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Вӑл пирусне, спичкине кӑларнӑччӗ, анчах спичкине чӗртме тӑрсан, лаши те пӑван ҫыртнипе, те ахаль ашкӑнчӗ, малалла туртӑнчӗ те тулхӑрса илчӗ.

Вынул папиросы, вынул спички, стал зажигать, да то ли коня слепень укусил, то ли просто он забаловался, а только дёрнул конь и зафыркал.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

— Вӑл ял мар, — терӗ ӑна ашшӗ, — ӑна ахаль анчах: ял пек туса лартнӑ.

— Это не настоящая, — ответил отец.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Мана ахаль ҫапла чӗнеҫҫӗ.

Это прозвище такое…

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Жиган татах та Козолуп мӑнкӑмӑллӑхне кӳрентерекен сӑмахсем персе яратчӗ пулӗ, анчах лешӗ ахаль те ҫиленсе ҫитнипе ҫавӑнтах хаяррӑн ҫухӑрса ячӗ:

Прикрываясь несуществовавшими разговорами, Жиган смог бы выпалить еще не один десяток обидных для достоинства Козолупа слов, но тот и так был взбешен до крайности и потому рявкнул грозно:

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Хӑйӗнчен ҫу юхать… ахаль те самӑрланса кайнӑ ватӑ шуйттан, теҫҫӗ.

Жирно с него… и так обжирается, старый черт…

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Ахаль чухне вӑл лашапа кайнӑшӑн питех те савӑннӑ пулӗччӗ, анчах халь, уйрӑммӑнах вӗсем вӑрманта темскер кӗтсе тӑракан Левка отрядне кайнине пӗлнӗ хыҫҫӑн, вӑл шухӑша кайрӗ.

В другое время это доставило бы ему только большое удовольствие, но сейчас совсем нет, особенно когда он понял из нескольких брошенных слов, что подъедут они к отряду Левки, дожидающемуся чего-то в лесу.

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Ахаль те пирӗн ял ҫывӑхӗнче хӗрлисене нумай вӗлерсе пӗтерчӗҫ, ҫитменнине пурне те пӗчченшерӗн вӗлерчӗҫ, — терӗ.

Много и так поубивали красных у нас возле деревни, и всё поодиночке.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Мана мӗн, эпӗ ахаль те курнӑ.

А мне что, я и так видел.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Кӗлтесем ахаль чухнехи пек мар сапаланса выртнӑн туйӑнчӗ ӑна.

Ему показалось, что снопы разбросаны как-то не так, не по-обыкновенному.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Анчах вӑл инкек пулнӑ чухнехи пек мар, ахаль чухнехи пекех хуллен те ҫемҫен янӑратрӗ.

Но не тревожным набатом, а так просто, мягко-мягко.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

— Кунта апла ахаль мар-ха.

— Тут не так что-то.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Ахаль те пурте ҫав тери йӑлӑхтарса ҫитерчӗҫ.

Да и так надоело все.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Ахаль ҫеҫ!

Так!

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Анчах ахаль казак мар, хӗрлӗ казак.

Только он не простой казак был, а красный казак.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Вӑл пирусӗсене, спичкине кӑларнӑччӗ, анчах спичкине чӗртме тӑрсан лаши, те пӑван ҫыртнипе те ахаль ашкӑнчӗ, малалла чупрӗ.

Вынул папиросы, вынул спички, стал зажигать, да то ли коня слепень укусил, то ли просто он забаловался, а только дёрнул конь и зафыркал.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

— Мӗншӗн-ха мана атте унта нимӗнле ял та ҫук, ахаль ҫеҫ курӑнать терӗ?

— А отчего это отец говорит, что там никакой деревеньки нет и всё это только отсюда кажется?

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

— Вӑл ял мар, — тенӗ ӑна ашшӗ, — ӑна ахаль анчах ял пек туса лартнӑ.

— Это не настоящая, — ответил отец, — это всё нарочно сделано.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Ахаль, кӑна.

— Пустое дело.

Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.

Тӗсне-йӗрне пӑхсан — ку айван, ахаль килхушши йытти ҫеҫ.

Судя по манерам, это был невежа, простой дворняжка.

Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех