Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ахаль сăмах пирĕн базăра пур.
ахаль (тĕпĕ: ахаль) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хам та эп никам мар, атте те манӑн ахаль служащи анчах.

И сам ничто, и отец у меня самый обыкновенный служащий.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анчах ыттисемшӗн ахаль иртмерӗ…

Но она не прошла мимо других…

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ним тума та мар, так ахаль, Ан тив, килсе курччӑр пӗрре эс ӑҫта пурӑннине.

— Зачем? Просто так. Пусть они дома у тебя побудут…

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Пӑшӑрханмастӑп эпӗ ахаль те…

— Я и не волнуюсь.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӑйпах хӑварнӑ, тет, мӗншӗн тесен вӗсен ахаль те юлашки хут хытӑ асӑрхаттарнисем пур имӗш, тепре йӗркене пӑссан шкултан кӑларса яма пултараҫҫӗ.

Оставили чуть ли не силой: у них, мол, и так последние предупреждения, им грозит исключение из школы.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӗсен тӑрӑшни ахаль пулмарӗ, ҫапла вара вӗсем «Британин» хӗн-хур курнӑ морякӗсемпе пӗрле хӑйсем ҫуралнӑ тӑван ҫӗршывне килеҫҫӗ.

Их усилия увенчались успехом, и они возвращались на родину, имея на своём борту потерпевших крушение моряков с «Британии».

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах ӗмӗрсем иртнӗ майӗпе вулканран ахаль утрав кӑна пулса тӑнӑ.

Но с течением веков вулкан стал обыкновенной горой.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гарри Грант хӑйӗн чӗринче шӑнӑҫайман хӗрӳ сӑмахӗсене ӑнланмалла та ырӑ чунӗпе каласа пачӗ, унӑн хӗн-хурлӑ пичӗ ҫинче таса чун-чӗререн хумханса ҫӗкленнӗ туйӑмсем ҫуталчӗҫ, вара пурте мӗнпур асапсене чӑтса ирттерни ахаль пулманнишӗн хытах савӑнчӗҫ.

Гарри Грант высказал чувства, переполнявшие его сердце, с такой простотой и благородством, его измождённое лицо светилось таким неподдельным, таким чистым волнением, что все почувствовали себя полностью вознаграждёнными за перенесённые страдания.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Халӗ ахаль куҫпа пӑхсан та унӑн икӗ мачтипе трубинчен мӑкӑрланакан хура тӗтӗмне сӑнаса илме пулать.

Уже можно было невооружённым глазом различить две мачты и клубы чёрного дыма, вырывающиеся из трубы.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пӗр ҫекунд вӑхӑта та ахаль ирттермелле маррипе кӗсменсемпе ишекенсенчен пӗри те ҫав карапа курасшӑн ҫавӑрӑнса пӑхмарӗҫ.

Ни один из четырёх гребцов не обернулся, чтобы взглянуть на этот корабль, так как нельзя было терять ни секунды.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫак Исландири Гекл вулканӗ ҫывӑхӗнчи пек ахаль гейзер кӑна мар, Гекл вулканӗнчен пӗрре те кая мар хӑватлӑ вулкан пулса тӑчӗ.

Это не был простой гейзер, как те, что находятся по соседству с вулканом Гекла в Исландии, — это был вулкан, не уступающий самой горе Гекле.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Сӑрт ҫине ахаль те табу хунӑ.

— На гору и так наложено табу.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӗсене ахаль пӗтерес пулмасть.

Не нужно понапрасну растрачивать их.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Пӗр ҫекунд та ахаль ирттермелле мар.

— Нельзя терять ни секунды.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах дикарьсем вӗлерни вӑл — ахаль вилӗм кӑна мар, вӑл тӳсме ҫук асап, тен мӑшкӑл та пулӗ…

Но смерть от руки дикарей — это не просто смерть, это ещё пытка, а может быть, и бесчестье…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унӑн асӑпӗсем ҫинчен аса илнипе чӗрине ахаль те ыраттаракан Гленарвана ытлашши хӑратас мар тесе, вӑл хӑй хӑранине палӑртасшӑн мар, вӑл хӑйне чӑннипех паттӑрӑн ҫирӗп тытать.

Она делала поистине героические усилия, чтобы не проявить своего страха и не терзать Гленарвана, сердце которого и без того обливалось кровью при мысли об её страданиях.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паллӑ ҫулпуҫӗсен ӳчӗсене ахаль паттӑрсен ӳчӗсенчен авантарах та илемлӗрех тӗрлеҫҫӗ.

Татуировка важных вождей отличается от татуировки простых воинов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Чурасемпе ахаль ҫынсем хӑйсен ӳчӗсене ҫапла тӗрлеттерме пултараймаҫҫӗ.

Рабы и простонародье не имеют на неё права.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Каннӑ чухне вӑхӑта ахаль ирттерес мар тесе, мистер Ольбинет вӗсене ҫул ҫинчех тасатрӗ.

Чтобы не терять времени на привале, мистер Ольбинет ощипал их дорогой.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫавӑнпа сире каласа кӑтартакан геройсем ҫӳревҫӗсем мар; ҫул ҫинче тӗл пулакан ӑнӑҫсӑрлӑхсене пула пӗтнӗ ахаль туристсем кӑна пулнӑ.

Поэтому-то герои, о которых я вам расскажу, были не путешественники, а обыкновенные туристы, которые стали жертвами дорожных случайностей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех