Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ ака вӗренӳ ҫулӗ пуҫланнӑранпа та вырӑс чӗлхипе киле панӑ ӗҫсене хам туман.
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
Хӑй вырӑс маррине калаҫнинченех пӗлмелле.
Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.
«Вырӑс сӑвӑҫӗсен кун-ҫулӗ яланах йывӑр пулнӑ», — йӑпатрӗ хӑйне хӑй Сергей.«У русских поэтов всегда были трудные судьбы!» — утешил себя Сергей.
5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Сан умӑнта, вулаканӑм, вырӑс совет писателӗн Владислав Титовӑн пысӑках мар повеҫӗ.Перед тобой, читатель, небольшая повесть русского советского писателя Владислава Титова.
Вилӗме ҫӗнтерсе… // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Каларӑм: пултараймастӑп тенӗ — пултараймастӑп, ӑнланатӑр-и вырӑс чӗлхине?!
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫавӑнпа та ҫав вырӑс халӑхне хирӗҫ пуҫланӑ, чыссӑр-намӑссӑр вӑрҫӑра аркатса тӑкнӑ, халӗ мӑшкӑл курса каялла чакакан авалхи ирӗклӗ казаксен несӗлӗсем хӑватлӑ юрра салхуллӑн та чӗмсӗррӗн итлесе пычӗҫ…
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ку акӑлчан ӳт-пӗвӗнче — вырӑс купцин чунӗ.
XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Лейтенант пуҫне сулкаласа кулкаларӗ, вырӑс сӑмахӗсене хуҫкаласа каларӗ:Лейтенант улыбался, кивал головой, ломаным русским языком говорил:
XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вырӑс ҫарӗшӗн дисциплинӑпа йӗркене сыхласа хӑварас шутпа.Из тех самых, чтобы сохранить для русской армии дисциплину и порядок.
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл станица ораторӗн сӑмахне тимлесе тӑнларӗ, лешӗ мӗн-мӗн каланине пурне те пекех ӑнланса пычӗ, мӗншӗн тесен вырӑс чӗлхине тӗшмӗртет хӑй, пытарать ҫеҫ куна ыттисенчен.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Артиллери командинчен пӗри, сӑнран — вырӑс офицерӗ, Григорий ҫине тарӑхса пӑхса илчӗ.Один из артиллерийской прислуги, русский офицер, судя по внешности, злобно оглядел Григория:
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Малти мула утланнӑ ездовой та акӑлчан формипех, карттус кӑшӑлӗ ҫинче кӑна — вырӑс офицерӗн кокарди, тата пакунӗ поручикӑн.
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вырӑс ҫимӗкӗ хыҫҫӑн иккӗмӗш кунне вӑл пуҫласа вырӑн ҫинчен тӑчӗ, типсе хытса кайнӑ урисене аран илкелесе пусса, пулӗмсем тӑрӑх утса ҫаврӑнчӗ, нумайччен ачисенне пуҫ пӑхса аппаланчӗ, пукан ҫине ларса, вӗсен кӗпи-йӗмне те ҫума хӑтланчӗ.
IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пӗр ҫемьере ывӑлӗн ҫырӑвӗ уяври пек савӑнӑҫ кӳнӗ, ывӑлӗ аслӑ вырӑс шывӗ ҫинче питӗ пысӑк гидростанци тунӑ ҫӗрте ӗҫленӗ, ҫав ҫыру урлӑ ялтан темиҫе пин километрта пыракан стройкӑна вӗсен пӗтӗм ҫемйи хутшӑннӑ пек туйӑннӑ.
24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Вырӑс ялӗсенче арӑмсем пур Вӗсен пит-куҫӗ питӗ лӑпкӑ, Уттин-хусканӑвӗн вӑйӗ илемлӗ, Патша пек ҫӳреҫҫӗ, пӑхаҫҫӗ сан ҫине…
21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Корней вырӑс кӑмакин тӗпне ватса, ҫӗмӗрӗлмен кирпӗчсене пӗр купана, ваннисене тепӗр купана суйласа хунинче ӑраснах нимех те ҫук ӗнтӗ, ҫапах та халӗ ӑна сывлама ҫӑмӑлрах, ӑшӗ те тӑван килне кӗнӗ малтанхи йывӑр самантри пек вӑркамасть.
20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Е вырӑс ҫыннисем мар-и эпир, христиансем мар-и?— Али мы не русские люди, не христиане? — зычно пробасил он.
3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Вырӑс ҫыннисем эрехсӗр тӗл пулмаҫҫӗ мар-и ҫак, э?
3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Анчах пӳртре ҫенӗкринчен нумаях ҫутӑ мар — клеенкӑпа витнӗ тӑваткал сӗтел тӗлӗнче тӑрпасӑр, пысӑках мар хӑюне антарнӑ ҫиччӗллӗ лампӑ ҫакӑнса тӑрать, хӑйӑвӗнчен тӗтӗм ҫип пек тӑсӑлать, мачча ҫине унӑн вылянчӑк мӗлки ӳкет: шупка тӗксӗм ҫутӑ ҫывӑхри тӗттӗме кӑна сирет, сӗтелтен виҫ-тӑват утӑмри ҫитсӑ чаршав карнӑ сарлака йывӑҫ кроватьпе лутра сентре аран-аран курӑнаҫҫӗ, стена ҫумӗнчи савӑт-сапа шкапӗн кантӑк алӑкӗсем тӗксӗммӗн ҫуталаҫҫӗ, ҫур пӳрте йышӑннӑ пысӑк вырӑс кӑмаки хыҫӗнчи шӑратса тунӑ кивӗ кӑмканран шултра тумламсем таз ҫине пӑнт-пӑнт тумлаҫҫӗ.
3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Эсир ҫавӑн пек чурӑс калаҫни пире кӳрентерет, ҫитменнине тата ку сире, вырӑс офицерне, пачах килӗшмест.— Ваш тон оскорбителен для нас и недостоин вас, как русского офицера!
LII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.